Warunki zamówienia sprzedaży

Data przeglądu: 11/13/2024

1. Obowiązujące warunki. Niniejsze warunki sprzedaży (niniejsze "Warunki") są jedynymi warunkami regulującymi sprzedaż Towarów (zgodnie z definicją poniżej) przez Sunnen Products Company ("Sunnen") kupującemu wymienionemu na fakturze (zgodnie z definicją poniżej) ("Kupujący"). Łącznie Kupujący i Sunnen określani są jako "Strony", a indywidualnie jako "Strona". Załączona faktura ("Faktura") oraz niniejsze Warunki (zwane łącznie "Umową") stanowią całość Umowy pomiędzy Stronami w odniesieniu do Towarów. Akceptacja Umowy jest wyraźnie ograniczona do warunków określonych w niniejszym dokumencie, a wszelkie dodatkowe lub inne warunki zawarte w zamówieniu Kupującego lub formularzu potwierdzenia lub w inny sposób przekazane lub zaproponowane przez Kupującego zostają niniejszym odrzucone przez Sunnen. Wszelkie takie warunki nie będą miały zastosowania do Umowy, chyba że zostaną wyraźnie uzgodnione na piśmie podpisanym przez upoważnionego przedstawiciela Sunnen. Wysyłka Towarów objętych Umową nie stanowi akceptacji przez Sunnen warunków Kupującego. Wszelka korespondencja, propozycja, zamówienie zakupu lub inna komunikacja ze strony Kupującego określana jako oferta zostaje niniejszym w całości odrzucona, a w takiej sytuacji Umowa stanowi kontrofertę Sunnen.

2. Akceptacja. Umowa stanowi ofertę sprzedaży towarów i wykonania Usługi zgodnie z treścią niniejszej Umowy ("Towary"). Kupujący niezwłocznie i nieodwołalnie przyjmie Towary, gdy zostaną mu one zaoferowane, a w przypadku Towarów niezgodnych z Umową będzie postępował wyłącznie zgodnie z procedurami i środkami zaradczymi określonymi w Umowie. Jeżeli Kupujący odmówi przyjęcia takich Towarów, Sunnen będzie uprawniony do skorzystania ze wszystkich praw i środków zaradczych przysługujących mu zgodnie z Jednolitym Kodeksem Handlowym i wszystkimi innymi obowiązującymi przepisami dotyczącymi sprzedaży towarów w jurysdykcji, w której Towary są sprzedawane. Po akceptacji, Umowa stanowi całość porozumienia pomiędzy Sunnen a Kupującym w odniesieniu do Towarów. Kupujący może anulować całość lub dowolną część zamówienia zakupu Towarów, przekazując Sunnen pisemne powiadomienie z wyprzedzeniem nie krótszym niż 15 dni ("Powiadomienie o anulowaniu"), pod warunkiem, że w przypadku anulowania zamówienia zakupu przez Kupującego, Kupujący zapłaci Sunnen: (a) cenę za wszystkie Towary, które zostały wyprodukowane i ukończone na dzień takiego Powiadomienia o Anulowaniu; (b) bezpośredni koszt Sunnen wszelkich prac w toku w odniesieniu do takiego zamówienia zakupu na dzień takiego Powiadomienia o Anulowaniu powiększony o opłatę manipulacyjną i magazynową w wysokości piętnastu procent (15%) takich kosztów; oraz (c) wszelkie opłaty za uzupełnienie zapasów lub anulowanie poniesione przez Sunnen z powodu takiego anulowania zamówienia. W przypadku wystawienia przez Kupującego zamówienia zbiorczego ("BPO"), strony uzgadniają i potwierdzają, że ilości określone w takim BPO i/lub potwierdzeniu zamówienia reprezentują produkty i ilości uzgodnione do zakupu przez Kupującego oraz że Sunnen zaplanuje produkcję w celu dostawy zgodnie z BPO dla każdej dostawy Towarów. Uzgodnione ceny produktów w BPO podlegają kwartalnym zmianom, nie przekraczającym okresu obowiązywania BPO lub maksymalnego okresu 12 miesięcy. Wszelkie anulowanie lub modyfikacje BPO muszą być przesłane na piśmie i wzajemnie uzgodnione między Kupującym a Sunnen. Wszelkie zmiany ilości w okresie obowiązywania BPO muszą być dokonywane na piśmie, nie później niż 30 dni przed zmianą. Sunnen wstrzyma produkcję wszelkich nowych pozycji, a Kupujący będzie zobowiązany do dokonania płatności w ciągu 30 dni od powiadomienia o zmianie ilości. 

3. Zmiany; Podatki. Ilości, ceny, warunki lub inne stosowne specyfikacje Umowy nie ulegną zmianie, chyba że Sunnen wyrazi na to pisemną zgodę. Niezależnie od powyższego, Kupujący i Sunnen przyjmują do wiadomości i zgadzają się, że wszystkie ceny za Towary, niezależnie od tego, czy są podane lub określone na Fakturze, zostaną dostosowane do cen Sunnen obowiązujących w momencie wysyłki Towarów. Jeżeli opłaty transportowe są zawarte w cenach podanych lub określonych na Fakturze, wówczas wszelkie zmiany takich opłat transportowych zostaną dostosowane do opłat obowiązujących w momencie wysyłki Towarów. Ceny Sunnen nie obejmują podatków od sprzedaży, użytkowania, akcyzy, wartości dodanej, ceł ani innych podobnych podatków; w związku z tym kwota wszelkich takich obecnych lub przyszłych podatków mających zastosowanie do sprzedaży Towarów, użytkowania Towarów przez Kupującego lub mających zastosowanie do miejsca przeznaczenia wysyłki zostanie zapłacona przez Kupującego.

4. Dopuszczalne zmiany. O ile Kupujący i Sunnen nie uzgodnią inaczej na piśmie, wszystkie Towary będą produkowane zgodnie ze standardową praktyką Sunnen. Wszystkie Towary i materiały wchodzące w skład Towarów, w tym te wyprodukowane w celu spełnienia dokładnych specyfikacji, będą podlegać odchyleniom i zmianom zgodnym ze zwyczajami handlowymi, procesami produkcyjnymi, testami i inspekcjami.

5. Wypłacalność i zatwierdzenie kredytu. Kupujący przyjmuje do wiadomości i zgadza się, że składając zamówienie na Towary Kupujący niniejszym oświadcza i gwarantuje, że jest wypłacalny. W przypadku, gdy Kupujący stanie się niewypłacalny przed przyjęciem Towarów, powiadomi Sunnen na piśmie o takiej niewypłacalności. Brak powiadomienia Sunnen będzie stanowić pisemne potwierdzenie wypłacalności Kupującego w momencie przyjęcia. Zamówienie, wysyłka i dostawy będą zawsze podlegać zatwierdzeniu przez Sunnen (według wyłącznego uznania Sunnen) zdolności kredytowej Kupującego. Jeżeli w dowolnym momencie Sunnen uzna, że jego perspektywa otrzymania płatności od Kupującego uległa pogorszeniu lub jeżeli Kupujący jest niewypłacalny lub odstąpił od umowy z Sunnen lub nie dokonał pełnej płatności za jakąkolwiek wcześniejszą ratę, wówczas Sunnen może w dowolnym momencie, według własnego uznania, wykonać wszystkie lub dowolne z poniższych czynności: (i) odmówić dokonania jakiejkolwiek wysyłki lub dostawy Towarów, chyba że po otrzymaniu wcześniejszej płatności lub zabezpieczenia, lub na innych warunkach określonych według wyłącznego uznania Sunnen; (ii) zawiesić produkcję do czasu otrzymania przez Sunnen jakichkolwiek płatności; lub (iii) wstrzymać dostawę Towarów w dowolnym momencie przed ich dostarczeniem Kupującemu. Oprócz powyższego, Sunnen nie będzie zobowiązany do dokonywania dalszych dostaw Towarów do czasu otrzymania przez Sunnen wszystkich płatności za poprzednie dostawy.

6. Płatność, F.C.A., tytuł własności i ryzyko utraty. Płatności będą dokonywane przez Kupującego w dolarach amerykańskich lub w inny sposób akceptowany przez Sunnen. Płatność zostanie dokonana przez Kupującego po przedstawieniu Kupującemu przez Sunnen Faktury, z zastrzeżeniem warunków płatności określonych w niniejszym dokumencie. O ile w ofercie nie określono inaczej, ceny Sunnen są podawane F.C.A. Sunnen Products Company, St. Louis, Missouri, USA, Incoterms (w miejscu wskazanym na Fakturze), chyba że na Fakturze określono inaczej. Ryzyko utraty lub uszkodzenia Towarów przechodzi na Kupującego w punkcie F.C.A., w magazynie Sunnen (w miejscu wskazanym na Fakturze). Niezależnie od powyższego, prawo własności Towarów przechodzi na Kupującego z chwilą ich dostarczenia do miejsca przeznaczenia wskazanego przez Kupującego.

7. Opóźnienie odbioru maszynowego. W przypadku towarów, które wymagają odbioru lub spływu towarów w Sunnen Products Company (Sunnen) przed wysyłką, jeśli Kupujący został powiadomiony, że Sunnen jest przygotowany do odbioru/spływu w Sunnen, a taki odbiór nie może zostać przeprowadzony z powodu opóźnień Kupującego, wszelkie płatności za postęp, które są należne przed wysyłką, zostaną niezwłocznie zafakturowane po wspomnianym powiadomieniu. Płatność jest należna netto w terminie 30 dni lub przed wysyłką z Sunnen, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej. W przypadku opóźnienia odbioru/spływu przekraczającego 30 dni, nie z winy Sunnen, Kupujący zobowiązuje się zapłacić Sunnen opłatę za opóźnioną wysyłkę w wysokości 0,5% ceny zakupu za każdy dzień opóźnienia spływu. Opłata ta zostanie zafakturowana w momencie odbioru, z terminem płatności 30 dni netto.

8. Opóźnienie autoryzacji wysyłki. Po otrzymaniu powiadomienia, że towary są gotowe do wysyłki od Sunnen Products Company (Sunnen), jeśli Kupujący nie autoryzuje wysyłki w ciągu 14 dni, bez winy Sunnen, Kupujący zgadza się zapłacić Sunnen opłatę za opóźnioną wysyłkę w wysokości 0,5% ceny zakupu tych towarów za każdy dzień opóźnienia wysyłki towarów.

9. Dostawa; Siła wyższa. Każda dostawa Towarów stanowi odrębną transakcję sprzedaży i podlega uzgodnieniom kredytowym zgodnie z Punktem 5. Wszystkie terminy dostaw określone przez Sunnen są przybliżone i opierają się na jego najlepszych szacunkach i mogą ulec zmianie z powodu warunków pozostających poza kontrolą Sunnen, w tym między innymi: (i) działania siły wyższej, nieprzewidzianych okoliczności, działań (w tym opóźnienia lub zaniechania działania) jakiegokolwiek organu rządowego lub quasi-rządowego, wojny (wypowiedzianej lub niewypowiedzianej), zamieszek, rewolucji, priorytetów, pożarów, strajków, wybuchów, powodzi, ograniczeń kwarantanny, sabotażu lub epidemii, (ii) niemożności wynikającej z przyczyn niezależnych od Sunnen terminowego uzyskania, po normalnych cenach rynkowych, niezbędnej i odpowiedniej siły roboczej, materiałów, komponentów, urządzeń produkcyjnych, transportu lub instrukcji od Kupującego, oraz (iii) jakiejkolwiek innej przyczyny pozostającej poza uzasadnioną kontrolą Sunnen, jeżeli z powodu takich okoliczności Sunnen nie jest w stanie zaspokoić całkowitego zapotrzebowania na Towary, które mają być dostarczone na podstawie niniejszej Umowy. Sunnen może dokonać częściowej dostawy zamówienia Kupującego wskazanego na Fakturze lub może rozdzielić dostępną dostawę Sunnen pomiędzy dowolne lub wszystkie zakupy na takiej podstawie, jaką uzna za stosowną, bez ponoszenia odpowiedzialności za jakiekolwiek niewykonanie zobowiązania, które może z tego wynikać. W przypadku takiego opóźnienia lub niewykonania, termin dostawy zostanie przedłużony o okres równy czasowi utraconemu z tego powodu.

10. Ograniczona Gwarancja. Przez okres dwunastu (12) miesięcy dla materiałów eksploatacyjnych i (3) lat dla maszyn od daty dostawy Towarów do punktu F.C.A., Sunnen gwarantuje pierwotnemu Nabywcy Towarów, że: (i) wszystkie Towary dostarczone na podstawie Faktury będą zgodne z wymogami Faktury; oraz (ii) w momencie dostawy Towarów, Towary będą wolne od wad materiałowych i wykonawczych. Sunnen ma prawo, według własnego uznania, do przedłużenia obowiązującego okresu Gwarancja poprzez dostarczenie Kupującemu pisemnego zawiadomienia określającego długość takiego przedłużenia oraz wszelkie inne warunki mające do niego zastosowanie (w tym wszelkie koszty i wydatki z nim związane). Niniejszy Gwarancja nie obejmuje żadnych wad ani kosztów spowodowanych przez: (i) modyfikację, zmianę, Naprawa, lub serwis Towarów przez kogokolwiek innego niż Sunnen; (ii) fizyczne nadużycie lub niewłaściwe użycie Towarów lub ich działanie w niewłaściwy sposób; (iii) jakiekolwiek użycie Towarów inne niż to, do którego zostały przeznaczone; lub (iv) uszkodzenie podczas jakiejkolwiek wysyłki Towarów. Niniejsza Gwarancja wyklucza wszelkie koszty wynikające z rutynowej Konserwacja, w tym wymiany wszelkich części wymaganych przez takie Konserwacja. Gwarancja WYDRUKOWANA POWYŻEJ JEST JEDYNĄ Gwarancja MAJĄCĄ ZASTOSOWANIE DO TEGO ZAKUPU I TOWARÓW; SUNNEN NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI (WYRAŹNYCH ANI DOROZUMIANYCH) INNYCH NIŻ OKREŚLONE W NINIEJSZYM PUNKCIE 10. WYRAŹNIE ROZUMIE SIĘ I UZGADNIA, ŻE SUNNEN NIE BĘDZIE UWAŻANY ZA ZOBOWIĄZANEGO, ODPOWIEDZIALNEGO LUB ODPOWIEDZIALNEGO NA PODSTAWIE LUB W RAMACH JAKICHKOLWIEK GWARANCJI LUB RĘKOJMI, WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH, USTAWOWYCH LUB Z MOCY PRAWA LUB W INNY SPOSÓB, A SUNNEN WYKLUCZA WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE (ZARÓWNO DOROZUMIANE W RZECZYWISTOŚCI, JAK I DOROZUMIANE W PRAWIE LUB NARZUCONE PRZEZ PRAWO), W TYM WSZELKIE GWARANCJE PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. WSZELKIE WYRAŹNE Gwarancja NIEPRZEWIDZIANE W NINIEJSZYM DOKUMENCIE ORAZ WSZELKIE ŚRODKI ZARADCZE, KTÓRE, GDYBY NIE Gwarancja ZAWARTE W NINIEJSZYM DOKUMENCIE, MOGŁYBY POWSTAĆ W SPOSÓB DOROZUMIANY LUB Z MOCY PRAWA, SĄ NINIEJSZYM WYŁĄCZONE I WYŁĄCZONE, W TYM DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU.

PRZYJMUJE SIĘ DO WIADOMOŚCI I UZGADNIA, ŻE ODPOWIEDZIALNOŚĆ SUNNEN I WYŁĄCZNE ZADOŚĆUCZYNIENIE KUPUJĄCEGO, CZY TO W RAMACH UMOWY, W RAMACH JAKIEJKOLWIEK GWARANCJA, W RAMACH CZYNU NIEDOZWOLONEGO (W TYM ZANIEDBANIA), W RAMACH ŚCISŁEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI LUB W INNY SPOSÓB, NIE PRZEKROCZY ZWROTU KWOTY CENY ZAKUPU ZAPŁACONEJ PRZEZ KUPUJĄCEGO, I W ŻADNYM WYPADKU SUNNEN NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK SZCZEGÓLNE, PRZYPADKOWE LUB WYNIKOWE SZKODY, W TYM MIĘDZY INNYMI OBRAŻENIA CIAŁA, SZKODY MAJĄTKOWE, USZKODZENIA LUB UTRATĘ SPRZĘTU, UTRACONE ZYSKI LUB PRZYCHODY, KOSZTY WYNAJMU ZAMIENNIKÓW I INNE DODATKOWE WYDATKI, NAWET JEŚLI SUNNEN ZOSTAŁ POINFORMOWANY O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD.

SUNNEN NIE BĘDZIE PONOSIĆ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY, STRATY LUB WYDATKI WYNIKAJĄCE Z ZANIEDBANIA KUPUJĄCEGO, NIEZALEŻNIE OD TEGO, CZY ZOSTANIE ONO UZNANE ZA CZYNNE CZY BIERNE, I NIEZALEŻNIE OD TEGO, CZY TAKIE ZANIEDBANIE JEST WYŁĄCZNĄ PRZYCZYNĄ TAKICH SZKÓD, STRAT LUB WYDATKÓW.

11. Środki prawne przysługujące Kupującemu. Jedynym i wyłącznym środkiem prawnym przysługującym Kupującemu w związku z domniemanym naruszeniem gwarancji Sunnen określonych w Sekcji 10 lub w związku z dostawą domniemanych niezgodnych Towarów będą środki określone w niniejszej Sekcji 11. W ciągu dziesięciu (10) dni od powzięcia informacji o jakiejkolwiek domniemanej wadzie lub niespełnieniu gwarancji określonych w Punkcie 10, a w każdym razie nie później niż w ciągu dwunastu (12) miesięcy od daty dostawy Towarów do punktu F.C.A. (lub takiego przedłużonego okresu Gwarancja , jaki może zostać określony przez Sunnen zgodnie z Punktem 10), Kupujący dostarczy Sunnen pisemne zawiadomienie zawierające uzasadnione szczegóły dotyczące domniemanej wady lub niespełnienia gwarancji określonych w Punkcie 10. Po otrzymaniu takiego zawiadomienia, Sunnen, według własnego uznania: (i) udzieli Kupującemu kredytu na Towary, pod warunkiem jednak, że Kupujący zwróci, opłaconą z góry przesyłką na wyłączny koszt Kupującego, wszystkie rzekomo niezgodne Towary, wyłącznie po uprzednim uzyskaniu i zastosowaniu się do instrukcji, których Sunnen może wymagać w celu autoryzacji zwrotu przez Kupującego; lub (ii) naprawi taką usterkę poprzez naprawę lub wymianę Towarów uznanych za faktycznie niezgodne. Zatrzymanie Towarów przez Kupującego i niepowiadomienie Sunnen, jak określono w niniejszym dokumencie, stanowi zrzeczenie się wszelkich roszczeń w odniesieniu do Towarów.

Wstępna autoryzacja jest wymagana dla wszystkich przedmiotów wysyłanych do Sunnen. Proszę Kontakt Sunnen Serwis klienta pod numerem 1-800-325-3670 w celu uzyskania numeru autoryzacji zwrotu towaru (RMA). Wszystkie przedmioty bez numeru RMA zostaną zwrócone Kupującemu.

Kupujący przyjmuje do wiadomości i zgadza się z Sunnen, że wszelkie posprzedażowe prace serwisowe (w tym między innymi (i) instalacja, Naprawa, serwis lub Konserwacja Towarów, (ii) ulepszenia, aktualizacje lub modyfikacje Towarów, (iii) Szkolenia w odniesieniu do działania i użytkowania Towarów lub (iv) nadzór nad takimi funkcjami), które mają być wykonywane na Towarach w odpowiednim okresie Gwarancja , jak określono w Sekcji 10, wymagają specjalistycznej wiedzy i będą wykonywane wyłącznie przez pracownika, wykonawcę, przedstawiciela lub agenta Sunnen, który posiada bardzo wysoki stopień wiedzy w odniesieniu do Towarów i posiada już wymagane umiejętności uzyskane dzięki rozległemu Szkolenia w odniesieniu do instalacji, Naprawa, serwisu, Konserwacja, ulepszania, modernizacji, modyfikacji i Szkolenia , do lub w odniesieniu do działania i użytkowania Towarów. Kupujący może zwrócić się do Sunnen, a Sunnen może okresowo dostarczać Kupującemu ulepszenia, aktualizacje lub modyfikacje Towarów lub Szkolenia w odniesieniu do działania i użytkowania Towarów, a opłaty i wydatki należne od Kupującego z tego tytułu będą naliczane według obowiązujących w danym czasie stawek ustalonych przez Sunnen.

12. Odszkodowanie z tytułu własności intelektualnej. Kupujący zgadza się zabezpieczyć i zwolnić z odpowiedzialności Sunnen, jego następców prawnych, cesjonariuszy, z tytułu wszelkich strat, szkód, odpowiedzialności, kosztów i wydatków, które mogą zostać poniesione w wyniku lub w związku z obroną lub rozstrzygnięciem jakiegokolwiek pozwu, roszczenia, wyroku lub żądania dotyczącego naruszenia jakichkolwiek patentów, znaków towarowych lub praw autorskich, lub z tytułu nieuczciwej konkurencji, wynikających z zgodności z projektami, specyfikacjami lub instrukcjami Kupującego. Kupujący zgadza się, że na żądanie przejmie obronę Sunnen i/lub jego następców prawnych i cesjonariuszy przed takimi pozwami, roszczeniami lub żądaniami.

13. Inne odszkodowania. Kupujący zgadza się chronić, bronić, zabezpieczać i zabezpieczać Sunnen przed wszelką odpowiedzialnością i wydatkami wynikającymi z: (i) nieprzestrzegania przez Kupującego warunków Umowy; lub (ii) naruszenia jakiegokolwiek prawa, statutu, rozporządzenia, zarządzenia administracyjnego, zasady lub przepisu związanego z Towarami.

14. Cesja. Kupujący nie może dokonać cesji, bez uprzedniej pisemnej zgody Sunnen: (i) Umowy lub jakiejkolwiek jej części; (ii) jakiegokolwiek obowiązku lub prawa wynikającego z Umowy; lub (iii) jakiegokolwiek roszczenia wynikającego z Umowy. Umowa nie może zostać przeniesiona z mocy prawa lub w wyniku fuzji lub sprzedaży sądowej lub w inny sposób bez uprzedniej pisemnej zgody Sunnen. Jakakolwiek nieuprawniona cesja lub próba cesji przez Kupującego będzie stanowić istotne naruszenie Umowy. Umowa może zostać przeniesiona przez Sunnen na któregokolwiek z jego następców prawnych lub cesjonariuszy bez uprzedniej pisemnej zgody Kupującego. Umowa będzie wiążąca i będzie działać na korzyść Kupującego i Sunnen oraz ich dozwolonych następców prawnych i cesjonariuszy.

15. Odsprzedaż maszyn. Jeżeli w dowolnym momencie Kupujący zdecyduje się lub zamierza sprzedać, wydzierżawić lub w inny sposób przenieść własność jakichkolwiek maszyn zakupionych od Sunnen przez Kupującego na osobę trzecią ("Sprzedaż przez Osobę Trzecią"), Kupujący dostarczy Sunnen uprzednie pisemne powiadomienie o takim zamiarze i zastosuje się do warunków określonych w niniejszym dokumencie. Sunnen będzie miał prawo, ale nie obowiązek, odkupić takie maszyny od Kupującego po wspólnie uzgodnionej cenie. Jeżeli Kupujący otrzyma ofertę zakupu, leasingu lub innego przeniesienia własności maszyn zakupionych od Sunnen przez Kupującego ("Oferta Osoby Trzeciej"), Kupujący powiadomi Sunnen na piśmie o istotnych warunkach finansowych i innych warunkach takiej Oferty Osoby Trzeciej, a Sunnen może, w ciągu piętnastu (15) dni od otrzymania takiego powiadomienia, przekazać Kupującemu pisemne powiadomienie o zamiarze odkupienia maszyn od Kupującego zgodnie z warunkami finansowymi i innymi warunkami Oferty Osoby Trzeciej. Jeżeli przed upływem tego piętnastodniowego (15) okresu Sunnen nie dostarczy takiego zawiadomienia, Kupujący może sfinalizować transakcję z odpowiednią stroną trzecią na istotnych warunkach, które są identyczne z warunkami zawartymi w Istotnych Warunkach. 

16. Ustawa o bezpieczeństwie i higienie pracy. Wszystkie przedmioty dostarczane przez Sunnen będą certyfikowane przez Sunnen jako zgodne z wymogami i normami Ustawy o bezpieczeństwie i higienie pracy z 1970 r. oraz wszystkimi innymi obowiązującymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa i higieny pracy w jurysdykcji, w której znajdują się Towary. Ponadto, tam gdzie jest to wymagane, do wszystkich odpowiednich produktów zostaną dostarczone karty charakterystyki materiałów niebezpiecznych. Brak zakwestionowania przez Kupującego zarzutu wynikającego z niezgodności tych elementów nie zwalnia Sunnen z odpowiedzialności wynikającej z niniejszego Gwarancja.

17. Zgodność z przepisami Departamentu Pracy. Zgodnie z Zarządzeniem Wykonawczym 13496 i Zarządzeniami Wykonawczymi 11246 i 11375, Równe Szanse Zatrudnienia oraz Sekcją 503 Ustawy o Rehabilitacji z 1973 r. i Sekcją 402 Ustawy o Pomocy Weteranom z Wietnamu z 1974 r., potwierdzenie jest świadectwem zgodności, które zawiera zaświadczenie o niedyskryminacji ze względu na rasę, wyznanie, kolor skóry, pochodzenie narodowe, płeć lub wiek.

Niniejszym zaświadczamy, że towary te zostały wyprodukowane zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi wymogami sekcji 6,7 i 12 ustawy Fair Labor Standards Act, z późniejszymi zmianami oraz przepisami i zarządzeniami Departamentu Pracy Stanów Zjednoczonych wydanymi na podstawie sekcji 14 tej ustawy.

18. Substancje chemiczne. Na fakturze Sunnen zaświadcza, że wszystkie Towary dostarczone Kupującemu będą zgodne z postanowieniami 40 CFR 82.100 i nie zawierają ani nie zostały wyprodukowane przy użyciu substancji klasy l lub klasy II zgodnie z definicją zawartą w 40 CFR 82.104.

19. Zgodność z przepisami prawa. Kupujący będzie przestrzegać postanowień wszystkich obowiązujących federalnych, stanowych, prowincjonalnych i lokalnych przepisów, zasad i rozporządzeń, z których naruszenia Kupujący może ponosić odpowiedzialność wobec Sunnen.

20. Prawa własności; Informacje poufne. Wszelka wiedza lub informacje, które Sunnen ujawnił lub może w przyszłości ujawnić Kupującemu, lub które mogą w przyszłości zostać nabyte przez Kupującego, w związku z Towarami opisanymi w niniejszym dokumencie, w tym informacje dotyczące produkcji, będą uważane za informacje zastrzeżone i poufne Sunnen i nie będą ujawniane przez Kupującego. Wszelkie niepubliczne, poufne lub zastrzeżone informacje Sunnen, w tym między innymi specyfikacje, próbki, wzory, projekty, plany, rysunki, dokumenty, dane, operacje biznesowe, listy klientów, ceny, zniżki lub rabaty, ujawnione przez Sunnen Kupującemu, niezależnie od tego, czy zostały ujawnione ustnie, czy też zostały ujawnione lub udostępnione w formie pisemnej, elektronicznej lub w innej formie lub na innych nośnikach, oraz niezależnie od tego, czy zostały oznaczone, oznaczone lub w inny sposób zidentyfikowane jako "poufne" w związku z niniejszą Umową, są poufne, wyłącznie w celu wykonania niniejszej Umowy i nie mogą być ujawniane ani kopiowane, chyba że Sunnen wyrazi na to uprzednią pisemną zgodę. Na żądanie Sunnen, Kupujący niezwłocznie zwróci wszystkie dokumenty i inne materiały otrzymane od Sunnen lub zniszczy wszystkie takie dokumenty i materiały oraz poświadczy takie zniszczenie na piśmie Sunnen. Sunnen będzie uprawniony do zabezpieczenia roszczeń w drodze nakazu sądowego w przypadku naruszenia postanowień niniejszego paragrafu. Niniejszy Punkt nie ma zastosowania do informacji, które są: (a) własnością publiczną; (b) znane Kupującemu w momencie ich ujawnienia; lub (c) słusznie uzyskane przez Kupującego w sposób jawny od osoby trzeciej.  

21. Wyposażenie specjalne. W przypadku, gdy Sunnen wyprodukuje lub zakupi specjalne narzędzia, matryce lub inny sprzęt w związku z zamówieniem Towarów przez Kupującego, takie narzędzia, matryce i sprzęt pozostaną wyłączną własnością Sunnen, niezależnie od tego, że część ich kosztu jest wliczona w cenę określoną w niniejszym dokumencie.

22. Zrzeczenie się warunków. Zaniechanie przez Sunnen w jednym lub większej liczbie przypadków nalegania na wykonanie jakichkolwiek warunków zawartych w niniejszym dokumencie lub skorzystania z jakiegokolwiek prawa lub przywileju wynikającego z niniejszego dokumentu, lub zrzeczenie się przez Sunnen jakiegokolwiek naruszenia przez Kupującego niniejszych warunków nie będzie interpretowane jako zrzeczenie się jakiegokolwiek takiego warunku, prawa lub przywileju lub jakiegokolwiek późniejszego jego naruszenia, a te będą nadal obowiązywać i pozostaną w pełnej mocy, tak jakby nie doszło do zaniechania lub zrzeczenia się.

23. Prawo właściwe. Niniejsza transakcja stanowi umowę zawartą w stanie Missouri i podlega jego prawu.

24. Jurysdykcja i właściwość miejscowa sądu. Sunnen i Kupujący uzgadniają, że wszelkie spory wynikające z niniejszej Umowy będą podlegać wyłącznej jurysdykcji sądów stanowych lub federalnych w hrabstwie St. Louis w stanie Missouri.

25. Koszty. Strona wygrywająca w jakimkolwiek postępowaniu sądowym wszczętym na podstawie niniejszej Umowy będzie uprawniona do odzyskania swoich kosztów i wydatków, w tym uzasadnionych honorariów adwokackich, poniesionych w związku z takim postępowaniem sądowym.

26. Całość Umowy. Niniejsze warunki, wszelkie inne warunki specjalne zawarte w jakichkolwiek załącznikach do niniejszej Umowy lub jakiejkolwiek specyfikacji lub innych dokumentach dostarczonych w związku z niniejszą Umową i wyraźnie włączonych do niniejszej Umowy przez odniesienie, stanowią i reprezentują pełną i całkowitą umowę między Kupującym a Sunnen i zastępują wszelkie wcześniejsze komunikaty, pisemne lub ustne, w odniesieniu do przedmiotu Umowy.

Produkty te są kontrolowane przez rząd Stanów Zjednoczonych i dopuszczone do eksportu wyłącznie do kraju ostatecznego przeznaczenia w celu wykorzystania przez odbiorcę końcowego lub użytkowników końcowych określonych w niniejszym dokumencie. Nie mogą one być odsprzedawane, przekazywane lub w inny sposób zbywane do jakiegokolwiek innego kraju lub jakiejkolwiek osoby innej niż autoryzowany odbiorca końcowy lub użytkownik końcowy (użytkownicy końcowi), zarówno w ich oryginalnej formie, jak i po włączeniu do innych produktów, bez uprzedniego uzyskania zgody rządu USA lub w inny sposób dozwolony przez prawo i przepisy USA.